Александра Горбова стала лауреатом Немецкой переводческой премии Мерк в Посольстве Германии в Москве. Напомним, именно она познакомила русского читателя с героями книги Вольфганга Херрндорфа и пьесы Роберта Коаля. Герои этой истории знакомы новгородцам по спектаклю театра «Малый» «Чик. Гуд бай, Берлин!». Книга, ставшая популярной в Германии, была переведена на 24 языка, в том числе и на русский. Издательство «Самокат» опубликовало историю дружбы и приключений двух подростков в прошлом году.

Переводчик Александра Горбова: «Я сразу услышала, как «Чик» должен звучать на русском языке»

Александра Горбова получила премию за лучший перевод последних двух лет в номинации «Книги для детей и юношества». Александра – профессиональный лингвист и редактор, работающая с рядом ведущих российских издательств. Сфера ее литературных интересов очень широка – это и нон-фикшен, и биографии, и театральные постановки. Однако, главным для себя она считает детскую и юношескую литературу.

Цель премии – содействовать осуществлению переводов современной немецкой литературы на русский язык. С этого года премия является совместным проектом Посольства Германии, Гёте-института и компании «Мерк».

В номинации «Художественная проза» премию присудили Владиславе Агафоновой за перевод мемуаров Ильмы Ракузы «Мера моря. Пассажи памяти». В номинации «Научно-популярная литература» лучшим стал Кирилл Левинсон за перевод «Словаря основных исторических понятий».

Фото из сообщества издательства «Самокат»

Премьера спектакля «Чик. Гудбай, Берлин!» состоится в театре «Малый»
Ужасный, ужасный прекрасный мир
«Театральный марафон» показал Тома Сойера XXI века и мир, который совсем не плох