Сетевое издание «ВНовгороде.ру» публикует интервью Еленой Чаусовой (Великий Новгород) и Наталией Рашевской (Киев). Они написали фантастический роман, часть из которого ранее была опубликована на страницах нашего издания. Чем роман «Два берега Хамры» похож на компьютерную игру, как удалось двум авторам написать книгу дистанционно и для кого он писался? Обо всём этом подробно и с юмором рассказали писательницы специально для наших читателей.

Как долго вы вынашивали идею и синопсис романа, как они родились?

Наталия: Очень долго вынашивали идею, целый вечер! 15 февраля она взбрела мне в голову, 22 апреля мы уже решили, что можем писать.

Елена: На самом деле, сначала мы придумали фэнтези-вселенную, по которой хотели писать вообще другой сюжет. А потом родился этот и так нас захватил, что мы не смогли оторваться.

Как распределялись роли, как вы работали вместе (кто-то только диалоги писал, кто-то описание)?

Елена: Как говорили Олди, окончательно утомившись отвечать на этот вопрос, вдвоём мы пишем прекрасно. Впрочем, у нас все еще впереди, так что мы готовы отвечать подробно и расстановкой. Пишем по-разному, зачастую – небольшими кусочками текста, которыми обмениваемся по скайпу, продолжая друг за другом. Иногда распределяем персонажей в диалогах и каждый пишет за кого-то определенного. Ну, и «специализация» у соавторов тоже имеется: скажем, почти все описания города, в котором происходит дело, написаны Наташей. Мне они не удаются, зато ей – удаются замечательно.

Наталия: На самом деле, сначала мы подробно обсуждаем предстоящую сцену, а уж потом пишем её по очереди.

Наталия Рашевская

Это ваше первое совместное произведение, если нет, над чем работали раньше? Как оцениваете этот опыт?

Наталия: Мы писали совместный рассказ из той же вселенной, но совсем иной её части. Надеюсь, мы его когда-то допишем, так как там тоже любимая история, хоть и небольшая. Это был очень полезный опыт для того, чтобы притереться друг к другу, как к соавторам, как же иначе могло быть?

Елена: Мы быстро притёрлись, мне кажется. Долгое совместное общение и некоторый опыт придумывания вместе, обсуждения разных идей очень помогли. По сути, надо было просто понять, как нам удобнее технически. А рассказ – непременно закончим. Там красиво и герои замечательные.

Наташа, ты написала, что «За 3 месяца и 6 дней - потому что оторваться и не писать было невозможно». Почему невозможно?

Наталия: Очень интересно было, что же дальше! На самом деле, задуманное и воплощённое всё равно немного отличается, в процессе добавляются детали, а подчас и дополнительные сюжетные линии. Так что единственным способом узнать, что дальше было дописать. Хотя мы и знали точно, чем всё закончится.

Елена: Мы в романе буквально утонули, на самом деле: погружение в мир, в сюжет, в атмосферу лично у меня было примерно как в видеоигре, на которую залип. Не как в книге, потому что у запойных читателей книги куда быстрее заканчиваются. А вот игровой марафон на несколько недель – вполне себе бывает. Я в свое время так в Myst играла, серию игр-квестов, всё подряд проходила одну за другой и потом еще жалела, что закончились: невозможно было от мира оторваться.

Расскажите о себе: чем занимаетесь, увлечения, образование?

Наталия: Занимаюсь рисованием и дизайном, увлекаюсь вышивкой и другим хендмейдом, фотографией, собираю кукол, читаю детективы и фентези. А образование внезапно юридическое.

Елена: Я по образованию переводчик, а работаю, по большей части, журналистом. Список текущих увлечений – скучноватый, наверное: музыка, кино, сериалы, книги, видеоигры. На рукоделие меня сейчас не хватает, так что за исключением работы и писательства я – чистый потребитель того, что другие насочиняли и сделали.

Почему вы решили последние главы отправлять только по подписке? Чтобы просчитать отклик читателей?

Елена: Чтобы посмотреть на этих самых читателей, в первую очередь. Очень многие стесняются оставлять отзывы и общаться с авторами, а нам же любопытно! А подписка – способ увидеть читающих, которые придут оставлять адреса почты для рассылки. Так и познакомимся. Уже познакомились со многими, и они приятнейшие и милейшие люди.

Как вы оцениваете современную российскую литературу в жанре фантастики?

Наталия: Она очень разная, чтобы её оценивать скопом. Это огромный пласт, причем крайне живой, в котором происходит множество процессов, так что он постоянно изменяется, появляются свежие тенденции, приходят новые лица. Современную русскоязычную фантастику, как минимум, любопытно наблюдать, а читать бывает как интересно, так и не очень.

Елена: Как благодарный читатель, в первую очередь. А если с точки зрения автора оценивать… Хорошо, что она у нас есть и её много, потому что, во-первых, это позволяет ориентироваться самому – не в вакууме, а глядя, что у других происходит. Во-вторых, когда её много – неизбежно будут и авторы, на которых ты ориентируешься, как на образец и пример для себя, у которых учишься. Впрочем, и на ошибках чужих учиться тоже можно и нужно. Переводная литература – все же не совсем то, так что замечательно, что так много авторов пишут фантастику и фэнтези на русском языке.

Почему вы решили выложить роман, а не отнести рукопись в издательство?

Елена: Он, во-первых, самый первый, во-вторых – вышел большим. Для издательства это – двухтомник, при таком объёме. То есть, неформат. Словом, в онлайне добраться до читателя с ним проще, по крайней мере поначалу.

Наталия: Отнести успеем ещё, я так надеюсь.

У вас жанр восточной сказки, если я правильно понимаю. На кого ориентировались при написании книги? Сразу Соловьёв вспоминается.

Елена: Мы Соловьёва не открывали даже. Но нас, разумеется, все про него спрашивают – та же география, та же атмосфера, в чем-то схожее настроение. А я начала с классики и ей же и закончила: перечитывала сказки «Тысячи и одной ночи». Помимо того, в источниках вдохновения еще и мультфильм диснеевский про Алладина пробегал. Видеоигры, опять же: «Assassin's creed» и «Принц Персии». Думаю, не совру, если сразу за двоих отвечу, что еще и стихи Хайяма, мы их вместе читали и друг дружке цитировали с удовольствием.

Наталия: Ну если говорить об ориентирах, то у меня это были сказки «Тысячи и одной ночи», «Шайтан-звезда» Далии Трускиновской и романы Джейн Остин, как одного из лучших авторов, пишущих про чувства. А про мультик «Алладин» Лена хорошо напомнила, специально я его не пересматривала, но он вспоминался. Но главное – в моей коллекции есть кукла-Жасмин, которая в процессе написания романа переименовалась в Адилю, главную героиню романа, и точно вдохновляла.

В романе есть стихи. Кто их автор?

Елена: Я, в основном. Как я сама себя теперь называю, исполняющий обязанности Шаира ибн-Хакима по поэтической части. Я стихи с детства пишу, хотя никогда всерьез себя поэтом не считала. «Про заек» и журналистские статьи мне удаются лучше и чаще. Но когда главный герой поэт – без стихов никуда. Это был в некотором смысле вызов для меня, и очень приятно потом было читать комментарии, в которых стихотворения заметили и похвалили. Почувствовала себя немножечко Олегом Семеновичем Ладыженским, стихи которого давно люблю.


Кто обязательно должен прочесть ваш роман? Есть ли кто-то, для кого каждая из вас его писала?

Наталия: Специально писала разве что для Лены, ей он точно был нужен не меньше, чем мне. Но вообще-то очень хотелось показать маме и узнать, как ей вообще понравится, но она ждала пока мы закончим и только тогда взялась читать. К моему счастью роман ей понравился.

Елена: Ну я давайте тогда концептуально и экзистенциально отвечу, про то, как мы себе нашего читателя представляли, когда писали. Мне так видится, что наш читатель, в первую очередь, любопытный. У нас восточный колорит, специфический из-за этого стиль, мир подробно описан, полным-полно второстепенных героев и побочных сюжетных перипетий. Вот есть читатели, которые в такие тексты влезают, как в бабушкин сундук с кучей любопытных штук внутри – им точно к нам. А во-вторых, конечно, это роман для тех, кому интересно про отношения и чувства, про их возникновение и развитие, какие в них бывают проблемы и как они разрешаются. Наверное, речь не только о романтической любви, хотя о ней в первую очередь, но у нас и о дружбе немало, и о проблемах отцов и детей. Вот, наверное, для людей, которым интересно и важно подобное, мы и писали.

Кто рисовал обложку и иллюстрацию? Будут ли еще иллюстрации?

Наталия: Рисовала их я, что естественно, и если не переключусь на рисунки к чему-то следующему, то, может, и ещё будут.

Фото и иллюстрации из архивов героинь интервью