Формой «С наступающим!» я не только поздравляю читателей с приближающимся главным праздником года, но и хочу обратить внимание на то, что в русской речи есть целая серия поздравительных формул. Как выбрать правильную?

И речь пойдёт сегодня не о выборе падежного окончания или формы глагола. Поговорим о ситуации общения. Потому что выбор поздравления зависит только от такой ситуации, а её составляют прежде всего отношения общающихся, время по отношению к празднику и некоторые другие обстоятельства.

Если начинать с наиболее очевидного – времени, то тут русский язык предполагает до праздника произносить формулу, вынесенную в заголовок, а после праздника – «С прошедшим!». Новый год по-русски занимает время от официального до старого нового года – 14 января, и всё это время все поздравляют друг друга с Новым годом, он у нас длится дольше, чем в других странах. Это, кстати, говорит о культурной памятливости нашего общества: введению нового календаря (нового стиля) в наступающем году исполняется 100 лет (Декрет о времени в Российской республике был подписан 26 января 1918 года, а отсчёт времени по-новому начался с 1 февраля, которое стало 14 февраля).

А как поздравление зависит от отношений между поздравляющим и поздравляемым? Универсальная формула для всех праздников «С праздником!» и конкретно для приближающего «С Новым годом!» годится для всех случаев. Здесь можно заметить, что эта формула хороша для поздравления с самыми разными событиями: с днём рождения, с новосельем, с законным браком, с приездом, с выздоровлением, с лёгким паром…

В семейном кругу и в компании близких друзей подойдёт поздравление «С праздничком!»: в ней неофициальность сочетается с теплотой. Но для современной молодёжи такая форма не органична, она подходит для людей постарше.

Официальной ситуации, в которой выступают официальные же лица – руководители и их сотрудники – приличествует поздравления «Поздравляю вас с Новым годом! и «Позвольте вас поздравить с Новым годом!». Эти фразы могут быть и написаны, и произнесены – всё равно, как требует официально-деловой стиль, в них появляются «лишние» слова. Лишним оказывается слово «поздравляю»: оно очевидно в ситуации поздравления (сотрудники собрались для поздравления, праздник на носу), а уж тем более лишним оказывается глагол «позвольте» (кто же вам не позволит). Избыточность – не только в поздравлениях – непременное свойство официальности, она придаёт высказываниям солидность и «непростоту». А разговорная речь не выносит этого многократного повторения очевидного, она предпочитает скорее недосказ.

Как мы видим, праздник один, а поздравлений много, но выбор, если честно, не так велик, он зависит от стольких обстоятельств, что автору, кажется, не остаётся пространства для проявления, как теперь говорят, креатива. Но стоит напомнить, что за поздравлениями следуют пожелания – и тут простор для креатива – и содержательного, и языкового. Ещё больше места для оригинальности в тостах, без этого жанра празднование Нового года представить невозможно.

Так что поздравление может звучать и отдельно, и «в компании» с жанрами пожелания и тоста. Какой повод высказать давно рвущееся и поразить слушателей (или читателей) своеобразным стилем! Ведь в русской речи ничто не ценится так, как своё, незаёмное и искреннее слово. Хотя, конечно, мы любим и традиции – неизменно звучащее много лет «С Новым годом! С новым счастьем!».