Не думала я, затевая рубрику, что она принесет мне столько радости. Приятно читать выражения солидарности. Вдвойне отрадно видеть готовность перестроить свое произношение, ведь на это не каждый готов, чаще люди отстаивают свои языковые привычки. Еще радостней обнаружить в комментариях лингвистически интересные вопросы. Такой вопрос сформулировал читатель, выбравший для себя ник «Житель»: «А почему в данном случае ударение не может смещаться для удобства произношения, как, например, в Англия —> английский?».

Предположение разумное. Действительно, русское ударение сдвигается при образовании слов (Англия – англИйский) и даже при их изменении (странА – стрАны). Кроме того, оно иногда меняется исторически: так, раньше говорили музЫка, читаем у Пушкина: «МузЫка уж греметь устала» или «МузЫки грохот, свеч блистанье». Значит, судьба ударения в слове решается индивидуально, и его фиксируют словари (в том числе словари ударений), хотя специалисты по ударению (акцентологи) умеют уловить тенденции, изучая не пары слов, а соти и тысячи.

Русский язык новгородцев. Как правильно и почему: На Чудинцевой выходите?

Что касается интересующего нас слова ЧУдинцева, то его звучание мы не слышали: знаем его только по текстам. Но вот что интересно: русское письмо до XVIII века, точнее, до петровской реформы письма, обязательно включало ударение (особый знак над словом, который назывался «силы»). И тогда для читающего человека не было сомнений в ударении. Но после отмены сил (а Петру казалось, что они делают текст пестрым – некрасивым, и таких знаков не было в письме европейцев) написание слова не сообщает о его ударении – и сегодня одно и то же написанное слово можно прочесть по-разному. Значит, важно слышать, как его произносят, желательно образованные люди.

При возвращении имен улиц ориентировались на средневековые написания с ударением на первом слоге. Название это сохранялось до XX века, в «Путеводителе по Новгороду» В.П. Ласковского, вышедшем в 1910 году, читаем: «Проехав затем вверх по Чудинцевой улице...». Но как оно звучало, не знаем. Поэтому и предложено произносить его с ударением на первом слоге. Сохранится оно или сместится на второй, предсказать сложно. Это немного и от нас зависит: поддерживать предложенное ударение или поддаться тому, которое показалось более удобным? А слово английский, кстати, двести лет назад звучало с ударением на первом слоге, что известно из «Горя от ума» Грибоедова: Чудак единственный, нас со смеху морит! Век с анличанами, вся английская складка, и так же он сквозь зубы говорит.

Вообще с ударением в современной речи часто приходится сознательно выбирать и давать обоснование выбору. Вот уникальное имя улицы Фёдоровский ручей. В первой части звучит без вариантов, а слово ручей новгородцы произносят с разным ударением: ручЕй и рУчей. Когда меня спрашивают, как лучше, я предлагаю второй вариант. Вполне отдаю себе отчёт, что в русском литературном языке узаконено произношение ручЕй, но именем этой улицы стал старый новгородский топоним Фёдоровский рУчей – таково диалектное ударение.

 l9bTJu7Vkw

Знаю его с 70-х годов, когда бывала в Архангельской области в фольклорных экспедициях. А архангельские говоры – это же продвинувшиеся на север новгородские. И «Новгородский областной словарь» дает нам такие топонимы НильскОй рУчей, ПопОв рУчей, ПокрОвский рУчей... Правда, там даются такие названия и с другим ударением – КрутОй ручЕй, но говоры не едины. Новгородцы помнят произношение рУчей.

Так что я бы предложила произносить – Фёдоровский рУчей. Но если кто-то не желает отходить от норм литературного языка, пусть произносит с ударением на втором слоге. Только не считает свое ударение единственно возможным. Варианты в языке – не катастрофа, особенно когда они объяснимы: один – уникальный новгородский, а другой – литературный, то есть общероссийский.

Итак, ударение в именах новгородских улиц – особый непростой сюжет. И весь он не рассмотрен. Продолжим.

Фото:

1 – Проспект Гагарина (улица Фёдоровский ручей). Снимок 1979г. А.И. Орлова. Из книги: А. Трифоновой «Великий Новгород в ХХ веке».

2 – Церковь Фёдора Стратилата на берегу Фёдоровского Ручья, 1930-е гг. Из книги Т.Ю. Царевской «Роспись церкви Фёдора стратилата на Ручью и её место в искусстве Византии и Руси...», М., 2007.